Logotipo de la Freie Universität BerlinFreie Universität Berlin

Instituto de Estudios Latinoamericanos


Herramientas de navegación

  • Página inicial
  • Contacto
  • Aviso Legal
  • Enlaces
  • Equipo
Indicaciones para la búsqueda en Google™
Instituto de Estudios Latinoamericanos/E-Learning/Mujeres y Género en América Latina/

Lenguaje Inmigrante: Video

Menu
  • Lenguaje Inmigrante

    loading...

  • Lenguaje Inmigrante: Transcripción

    loading...

  • Video

    loading...

Micronavegación

  • Página inicial
  • E-Learning
  • Proyectos
  • El proyecto Mujeres y Género en América Latina
  • Mujeres y Género en América Latina
  • Conceptos
  • Lenguaje Inmigrante
  • Video
  • Lenguaje Inmigrante: Video

Lenguaje Inmigrante: Video

En ese mismo artículo sobre Gelman cita usted lo que el poeta afirma acerca de la relación de la lengua materna y la poesía. Él dice que sólo en la lengua materna se puede decir la verdad. En una legua extranjera el poeta miente. Si recordamos la experiencia de sus padres en la migración y el hecho de que ellos hablaban entre sí una lengua distinta a la que los rodeaba en el medio en el que vivían, yo me pregunto: ¿Qué relación tenían su madre - y su padre como escritor - con la lengua del país que los había acogido y con las lenguas que ellos hablaban como el ruso y el yiddish, y qué fue lo que de estas lenguas se transmitió a sus hijas? En otras palabras: ¿Cuál fue su lengua materna?

spinner

Volver a la lista de preguntas

bildstreifen_conceptos

Conceptos

  • Lista 1
  • Lista 2
  • Lista 3
  • Lista 4
  • Lista 5
  • Lista 6
  • Lista 7

Herramientas de navegación

  • Página inicial
  • Contacto
  • Aviso Legal
  • Enlaces
  • Equipo

Esta Página

  • Imprimir