"Traduciendo feminismos en zigzag" Una conversación con Gabriela Wiener sobre literatura y activismo
El taller “Traduciendo feminismos en zigzag” propone un espacio de reflexión sobre el pensamiento feminista latinoamericano y la traducción como herramienta crítica y colaborativa, tomando como punto de partida la obra de la escritora, editora y periodista Gabriela Wiener.
El trabajo de Wiener, profundamente marcado por su experiencia como artista peruana radicada en Europa, explora las persistentes estructuras racistas y patriarcales, así como las formas de relación, deseo y el cuerpo. Es autora de Sexografías (2015), Nueve lunas (2015), Llamada perdida (2014) y Una pequeña fiesta llamada eternidad (2023), entre otras. Fue galardonada con el Premio Nacional de Periodismo del Perú, y con el Premio de la Ciudad de Barcelona por su libro más reciente, Atusparia (2024). Su novela autobiográfica Huaco Retrato (2021)fue nominada al Premio Internacional Booker y se ha traducido a varios idiomas. Ha realizado numerosas performances y es co-fundadora de Sudakasa, una residencia de trabajo artístico colectivo en España.
El evento forma parte de un proyecto más amplio dedicado a la traducción al alemán de textos feministas clave de América Latina, que próximamente se publicarán en la antología La marea feminista: Kunst, Literatur und Aktivismus in Lateinamerika por las editoras Estefanía Bournot (investigadora independiente, Österreichische Akademie der Wissenschaften), Jana Kluiber (doctoranda en el CIG Temporalidades del Futuro), Doris Leitner (traductora independiente) y Nora Zapf (Universität Augsburg, poeta y traductora).
Programa
- 14:00 – 15:00 Presentación y discusión de la antología La marea feminista: Kunst, Literatur und Aktivismus in Lateinamerika (con registro previo)
- 15:15 – 17:00 Taller de traducción colectiva del texto Corremos siempre en zigzag, de Gabriela Wiener (con registro previo)
- 17:30 – 19:00 Ponencia y conversación con Gabriela Wiener
La presentación de la antología (14:00–15:00) y el taller de traducción colectiva (15:15–17:00) abrirán un espacio de trabajo e intercambio en torno a las estrategias de traducción del pensamiento y las prácticas feministas, a partir de decisiones léxicas concretas y de la reflexión sobre las resonancias que surgen al trasladar ideas entre diferentes contextos lingüísticos y políticos. Para participar en esta parte del programa se requiere registro previo.
El encuentro culminará con una ponencia y conversación con Gabriela Wiener (17:30–19:00), dedicada a explorar los vínculos entre literatura, activismo y traducción, abierta al público y sin necesidad de registro.
Para inscribirse en la presentación y el taller, por favor envíe un correo electrónico a jana.kluiber@fu-berlin.de.
Fecha y Lugar
14.02.2026 | 14:00 - 19:00
Lateinamerika-Institut
Sala 003
Boltzmannstr. 1
14195 Berlin
Otras informaciones
jana.kluiber@fu-berlin.de



