Springe direkt zu Inhalt

Domingo Faustino Sarmiento: Facundo – Civilização e barbárie, tradução comentada para o alemão

Instituição:

Instituto de Estudos Latino Americanos

Direção:

O livro Facundo, escrito durante o exílio de Sarmiento no Chile, foi concebido para os exilados argentinos assim como para o leitor não-argentino. Foi publicado em inglês e francês. É necessária uma tradução para o alemão a fim de desenvolver a historicidade e atualidade do livro, aproximando-o do leitor europeu atual. Até hoje, conta-se apenas com uma tradução parcial de 1911 que é muito problemática. As singularidades históricas e regionais do espanhol argentino, sobretudo no que diz respeito ao vocabulário, à sintaxe e às questões idiomáticas devem ser investigadas. Para uma versão objetiva, correta e de expressão adequada em alemão, o requisito é uma investigação textual orientada para a tradução. A pesquisa deverá explorar o significado transnacional e a recepção desse clássico e os resultados obtidos deverão aparecer não apenas nas notas, no glossário e no epílogo, mas acima de tudo no próprio texto. Porém, é indispensável o conhecimento da (muito polêmica) história da publicação do livro, de sua relação com a bibliografia e das obras completas do autor para a elaboração dos comentários, seja em forma de nota, cronologia, glossário ou epílogo .